فيسبوك تعتذر بعد ترجمة “مسيئة جدا” لاسم الرئيس الصيني

تعمل شركة “فيسبوك” على الكشف عن أسباب الترجمة التلقائية المسيئة في شبكتها، لاسم الرئيس الصيني شي جين بينغ، من اللغة البورمية إلى الإنجليزية.

 

ووفقا لوكالة “رويترز”، وردت الترجمة الخاطئة لاسم الرئيس الصيني على وجه الخصوص، في بيان المستشار الحكومي لميانمار أونغ سان سو كي، وفي مقالة لصحيفة بورمية.


لديك 2 خبر جديد:

صوتنا خليجي ينشر معلومات جديدة حول أسباب فشل اجتياز سيارات الخصوصي للفحص الدوري في السعودية في 2024

صوتنا خليجي ينشر معلومات خاصة عن أول مهرجان سينمائي في العالم

 


لديك 1 خبر هام :

ابرز انجازات السعودية في عام 1445

وذكرت الوكالة أن الترجمة الخاطئة لاسم الرئيس الصيني اكتشفت في اليوم الثاني من زيارة شي جين بينغ إلى ميانمار، حيث استبدل الاسم في بيان على الصفحة الرسمية لمستشار حكومة ميانمار، أونغ سان سو كي، على Facebook، بـالعبارة الإنجليزية Mr. Shithole.

 

كما أضافت الوكالة، أن العنوان الرئيسي لمقالة الصحيفة البورمية Irrawaddy ظهر على صيغة: “حفل عشاء على شرف الرئيس Mr. Shithole”.

 

وفي هذا الصدد، كتبت شركة فيسبوك: “لقد أصلحنا مشكلة ترجمة اللغة البورمية إلى الإنجليزية على Facebook ونعمل على تحديد سبب (الأخطاء)، لضمان عدم حدوث ذلك مرة أخرى… نعتذر بصدق عن الإهانة”.

  • الكهرباء السعودية توضح طريقة تخفيض وسداد ربع قيمة فاتورة الكهرباء للاستهلاك المنزلي في هذه الحالات
  • ألقاب قبيلة حرب السعودية وسبب كل لقب